Saturday, January 13, 2007

巴別塔 Babel

來自聖經《創世紀》中『巴別塔』故事:人類聯合起來想要蓋一座通往天堂的塔,以証明人類的無所不能,上帝為了阻止,便混亂他們的口音,使他們的語言彼此不通,無法再合作建城,因而分散到各地。“巴別”,即“混亂”之意。

一時貪玩,因而牽連大波……

摩洛哥、美國、墨西哥、日本,國家的地位早已為人民定下角色,倘若...
發子彈的不是摩洛哥小孩,是美國;
受傷的不是美國的遊客,是墨西哥;
送槍的不是日本的名人,是摩洛哥;
參加婚禮的不是墨西哥女傭,是日本;
事件絕對是另一番景象。

國與國之間的分歧,以致種族的歧視,讓本是平等的人類在溝通之前,已加了一度尺一道牆。

戲中,當美國婦人受傷時,她的團友為怕受到摩洛哥市民所害,迅即撇下他們離開;反而語言不通的摩洛哥人則助他們逃過一劫,這是美國人高傲背後的可悲嗎?國家擁有強大的軍力,卻沒半點安全感。

至於,日本的故事叫我珍惜我的聽覺和我這嘹亮的嗓子;
不管你操什麼語言,甚至手語,只要用心,相互溝通,便能減少很多不必要的傷害,亦是通往天堂的道路。

能將四個國家故事巧妙地串連在一起,是導演和編劇功力;然而,每次接到日本的部分,總有點混亂的感覺,難道這是為了迎合「Babel」之意的拍攝手法?真是高明呢!

No comments: